you have my name in another language
you are the pain of that tree
on one side my trees, on the other you;
on one side that night, that loaf
are the dove of my songs.
Let me leave.
I, Sulaiman the wounded and blundering
I swallow foaming blood
from the weakest part of that poem,
I love with no reason.
This is ky mistake as much as a song,
this oppression this loaf and this rain,
gliding like a snake
I placed my hand on loaf,
I placed the other on my brow,
do not throw me away.
(Translated by Mevlut Ceylan, 101Poems by 101Poets An Anthology of Turkish Poetry)