Zamanda geriye doğru yolculuk yapmanın en kısa yolu tarih okumaktır

 

 

Kul Himmet

(b.? - d.?)

I took to wandering the weary world:

I never found a frined: day turned to night.

My solitary thoughts I read and write.

I never found a frined: day turned to night.

 

My hands forever shade my weeping eyes,

Whos tears unbidden mingle with my sighs:

My failing from myself I came to know.

I never found o friend: day turned to night.

 

Rotten this world’s support, a broken beam:

The grains are at an end, the food no more.

Alas for life’s uncertain passing stream.

I never found a frined: day turned to night.

 

I, Kul himmet Üstadım, in the Deep

Will plunge, and hear of those who’ve gone before.

A beggar dervish, homespun wool I wore.

I never found a friend: day turned to night.

(Translated by Ruth Christie, 101Poems by 101Poets An Anthology of Turkish Poetry)